
L'équipe QHSE Lib
23/04/2025L’importance de la langue dans la transmission des consignes de sécurité
Dans un contexte professionnel de plus en plus multiculturel, la langue utilisée pour transmettre les consignes de sécurité joue un rôle déterminant dans la prévention des risques. Que ce soit sur un chantier, en usine, dans un entrepôt ou un bureau, une consigne mal comprise peut avoir des conséquences graves. Or, dans de nombreux secteurs — notamment le BTP, la logistique, l’agroalimentaire ou l’industrie — les équipes comptent une proportion croissante de travailleurs ne maîtrisant pas toujours la langue française.

Dans cet article, nous allons comprendre pourquoi la barrière linguistique est un enjeu majeur en matière de sécurité, quelles sont les obligations légales, et quelles bonnes pratiques permettent de garantir une communication claire, accessible et efficace pour tous les collaborateurs.
I. En quoi la langue est-elle un facteur clé de sécurité ?
A. La compréhension = la première barrière de prévention
La sécurité repose avant tout sur l’anticipation et le respect des consignes. Une information mal transmise, ou mal comprise, peut annuler l'efficacité des meilleures procédures. Cela concerne :
- Les consignes de sécurité générales ou spécifiques à un poste,
- Les consignes d’évacuation,
- L’utilisation d’équipements,
- La manipulation de produits dangereux.
Même des pictogrammes ou schémas peuvent prêter à confusion s’ils ne sont pas accompagnés d’une explication claire, dans une langue comprise par les collaborateurs concernés.
B. Les risques concrets liés à une mauvaise compréhension linguistique
Plusieurs types d’accidents sont directement liés à une mauvaise compréhension :
- Mauvaise manipulation de machines ou d’outils,
- Non-respect de l’ordre d’évacuation ou de confinement,
- Erreur dans le dosage ou le contact avec des produits chimiques,
- Absence de réaction appropriée face à une alarme ou un signal sonore.
Un rapport de l’INRS souligne que dans certaines entreprises du BTP, jusqu’à 30 % des incidents peuvent être liés à des problèmes de communication multilingue.
II. Obligations légales et responsabilités de l’employeur
A. Obligation d’informer les salariés de manière compréhensible
Selon le Code du travail, notamment l’article L4121-1, l’employeur doit mettre en œuvre des actions d’information et de formation « adaptées aux risques et compréhensibles pour les salariés ».
Ainsi, la langue parlée ou comprise devient un critère d’adaptation obligatoire pour assurer l’efficacité de la prévention.
B. Formation à la sécurité : attention à la langue utilisée
Lorsque l’employeur organise une formation sécurité (incendie, gestes et postures, habilitations…), il doit veiller à ce que le formateur adapte son discours aux participants. En cas d’accident, un salarié peut contester la validité d’une formation qu’il n’a pas comprise.
III. Quelles bonnes pratiques pour surmonter la barrière linguistique ?
A. Identifier les besoins linguistiques en amont
Le diagnostic linguistique peut s’intégrer au processus d’accueil :
- Niveau de compréhension du français oral et écrit,
- Maîtrise des termes techniques,
- Langues parlées par les équipes.
Cela permet de prévoir des supports ou des adaptations dès l’intégration des salariés.
B. Traduire les documents essentiels
Certains documents doivent impérativement être traduits dans la langue comprise par le salarié :
- Les consignes de sécurité,
- Les fiches de poste,
- Les Fiches de Données de Sécurité (FDS),
- Le plan d’évacuation,
- Les procédures d’urgence.
Il est recommandé d’utiliser un langage simple, direct et illustré, même en français, pour garantir la clarté du message.
C. Mettre en place des supports visuels universels
Les supports visuels sont un excellent complément :
- Pictogrammes normés,
- Vidéos de formation avec voix off multilingue ou sous-titres,
- Affiches explicites avec dessins ou codes couleurs.
Un QR code sur une affiche peut renvoyer à une vidéo explicative traduite dans plusieurs langues.
D. Former des référents multilingues ou utiliser des traducteurs
Dans les équipes multiculturelles, il est pertinent de former des référents sécurité bilingues capables de relayer les messages dans leur langue natale. Certains prestataires proposent également des formations sécurité en plusieurs langues (arabe, portugais, roumain…).
IV. Vers une culture sécurité plus inclusive
A. L’intégration linguistique au service de la sécurité
La prise en compte des langues n’est pas une faiblesse : c’est un levier de performance globale. En adaptant la transmission des consignes, l’entreprise montre qu’elle respecte les compétences linguistiques de chacun tout en s’assurant de l’efficacité des mesures de prévention.
B. Communication bienveillante et non stigmatisante
Il est important que cette adaptation linguistique ne soit ni stigmatisante ni paternaliste. Elle doit être perçue comme un droit à la sécurité pour tous, sans discrimination.
Conclusion
La sécurité au travail commence par la compréhension mutuelle. Dans un contexte professionnel marqué par la diversité culturelle et linguistique, la prise en compte des langues dans la transmission des consignes n’est pas un luxe : c’est une exigence réglementaire, humaine et organisationnelle. Les entreprises doivent mettre en place des outils adaptés, former leurs équipes et créer une culture sécurité inclusive, où chaque collaborateur, quelle que soit sa langue, se sent en capacité de protéger sa santé et celle des autres.
Et vous, comment assurez-vous une communication sécurité efficace dans vos équipes multilingues ?
#QHSE #SécuritéAuTravail #Communication #DiversitéLinguistique #PréventionDesRisques #LangueEtSécurité #CultureSécurité #ManagementInclusif
Ces articles peuvent vous intéresser aussi :

La mise en place de moyens de secours adaptés dans une entreprise est une obligation pour tous les e ... savoir plus

Les cas de stress dans l’entreprise sont parfois mis de côté ou attribués uniquement à la fragilité ... savoir plus

Découvrez dans cet article les obligations en termes de recyclage des formations liées aux travaux p ... savoir plus

Découvrez les différentes formations en sécurité incendie, du maniement des extincteurs aux formatio ... savoir plus

Il existe plusieurs niveaux d'habilitation électrique en fonction du niveau de tension et des t ... savoir plus

Découvrez le Certificat d’aptitude à la conduite en sécurité (CACES), un dispositif d'évaluatio ... savoir plus